Hebrews Chapter 12:25-29 | |
25. See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more [shall not] we [escape], if we turn away from him that [speaketh] from heaven: | 25. Videte ne asperenemini loquentem; nam si illi, qui aspeernati sunt eum qui loquebatur in terra, non effugerunt, multo magic nos si aversemur loquentem e coelis; |
26. Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. | 26. Cujus vox tune terram concussit, nunc autem denuntiavit, dicens, Adhuc semel ego moveo non solum terram, sed etiam coelum. |
27. And this [word], Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. | 27. Illud autem, Adhuc semel, significat eurum quae concutiuntur translationem, ut maneant quae non concutiuntur. |
28. Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: | 28. Quare regnum quod non concutitur apprehendentes, habemus (alias, habeumus) gratiam: per quam colamus Deum, placentes illi cum reverentia et religione: |
29. For our God [is] a consuming fire. | 29. Deus enim noster ignis consumens est. |
25.
26.
27.
He makes hence a transition to another exhortation, that we are to lay hold on that kingdom which cannot be shaken; for the Lord shakes us for this end, that he may really and forever establish us in himself. At the same time I prefer a different reading, which is given by the ancient Latin version, "Receiving a kingdom, we have grace," etc. When read affirmatively, the passage runs best, -- "We, in embracing the Gospel, have the gift of the Spirit of Christ, that we may reverently and devoutly worship God." If it be read as an exhortation, "Let us have," it is a strained and obscure mode of speaking. The Apostle means in short, as I think, that provided we enter by faith into Christ's kingdom, we shall enjoy constant grace, which will effectually retain us in the service of God; for as the kingdom of Christ is above the world, so is the gift of regeneration.4
By saying that God is to be served
29.
And doubtless it is expedient that the grace of God should never be promised to us without being accompanied with threatening; for we are so extremely prone to indulge ourselves, that without the application of these stimulants the milder doctrine would prove ineffectual. Then the Lord, as he is propitious and merciful to such as fear him unto a thousand generations; so he is a jealous God and a just avenger, when despised, unto the third and the fourth generation.6
1 By "him that speaketh," is by some understood Christ, but more properly God, as his is the leading subject in the foregoing and the following verses. The words which follow are brief; and the first clause is explained more fully in chapter 10:28, and the second in chapter 1:2. God spake "on earth" by Moses, but "from heaven" by his son, who came from heaven, ascended into heaven and sent his spirit down from heaven. The comparison here is between speaking on earth and speaking from heaven; but included in this, as previously explained in the Epistle, are the agents employed. God in delivering the Law fixed on a place on earth, and then as it were descended and employed an earthly agent, a mere man as his mediator; but in delivering the gospel, he did not descend from heaven, but employed a heavenly agent, his own son; thus manifested the superiority of the Gospel over the law. And that God is meant throughout this verse is evident from the following verse, "Whose voice," etc. The passage may be thus rendered, --
"See that ye reject not him who speaketh; for if they escaped not who rejected him when speaking on earth, how much more shall not we, if we turn away from him when speaking from heaven?"
We have no single word to express crhmati>zonta -- oraculizing, rendered by Doddridge, "giving forth oracles;" by Macknight, "delivering an oracle;" and by Stuart, "warning." But the best word we can adopt here is "speaking." -- Ed.
2 The quotation is literally neither from Hebrew nor from the Sept., but is substantially the same. "The earth and the heaven" may be deemed a phrase used to designate the whole state of things, as they include the whole of the visible creation. The whole Jewish polity, civil and religious, is generally supposed to be intended here. But as the shaking of the nations is mentioned in Haggai 2:6, 7, Macknight thought that by "the earth" is meant heathen idolatry, and by "heaven" the Jewish economy, so called because it was divinely appointed. If this be allowed, then we see a reason for the change which the Apostle has made in the words: the original is both in Hebrew and in the Sept., "I shake (or will shake) the heaven and the earth;" but the Apostle says: "I shake not only the earth, but the heaven also." -- Ed.
3 See Appendix Y 2.
4 See Appendix Z 2.
5 The Vulgate is, "with fear and reverence;" Beza's "with modesty and reverence and religious fear;" Schleusner's, "with reverence and devotion." Stuart has adopted our version. See Appendix A 3. -- Ed.
6 The conjunction kai< at the beginning of this verse is commonly omitted by translators, but Macknight has retained it, "For even our God," etc. The intimation clearly is, that under the Gospel no less than under the Law God is a consuming fire to apostates; and apostasy or idolatry is the sin especially referred to in Deuteronomy 4:24, from which this passage is taken. -- Ed.
Back to BibleStudyGuide.org. These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library. |